Ausdrücke mit gleicher Bedeutung auf Spanisch und Deutsch / Expresiones con el mismo significado en
La mejor forma de mejorar el idioma y hacerlo más natural es aprender las diferentes expresiones. Aquí algunas de las expresiones de los dos idiomas:
Die beste Art um deine Sprache zu verbessern und sie mehr natürlich zu machen, ist es die unterschiedlichen Ausdrücke zu lernen. Folgend ein paar Ausdrücke mit der gleichen Bedeutung in beiden Sprachen:
1) "No entender ni jota" / Nur Bahnhof verstehen
2) "Hacer de tripas corazón" / In den sauren Apfel beißen
3) "Prometer la luna" / Goldene Berge versprechen
4) "Llover a cantaros" / Es regnet Bindfäden
5) "Hacer pellas, novillos"/ Blaumachen
6) "Andarse con rodeos" / Um den heißen Brei herumreden
7) "Cruzar los dedos por alguien o desearle buena suerte a alguien "/ Ich drücke dir die Daumen
8) "Parecerse como dos gotas de agua" / Sie gleichen wie ein Ei dem anderen
9) "Cuando alguien no es santo de devoción o no nos gusta"/ Jemanden nicht grün sein
10) "Ser sabio o perro viejo" / Ein alter Hase sein
11) "Sonreir de oreja a oreja" / Wie ein Honigkuchenpferd grinsen / strahlen
12) "Eso es una tonteria"/ Da lachen ja die Hühner
13) “Hablar claro y sin rodeos”/ Tacheles reden
14) “Ser una llorica, quejetas”/ Ein Jammerlappen sein
15) “Está más claro que el agua” / Da beißt die Maus keinen Faden ab
16) “No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy”/ Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
17) “Estar hasta las narices o hasta la coronilla” / Die Nase voll haben
18) “Sacar de quicio a alguien” / Jemanden auf die Palme bringen
19) “Hablar por los codos” / Ohne Punkt und Komma reden
20) “Un fracaso” / Ein Schlag ins Wasser
21) “Tener suerte” / Schwein haben
22) “Espera y lo veras” / Abwarten und Tee trinken
Conoces más expresiones ?